Le citron レモン
L’orange オレンジ
Le citron vert ライム
Le pamplemousse (jaune et rose) グレープフルーツ
La clémentine ミカンのような果物 (La mandarine という言葉も使われていますが実は違う果物なんです。しかし中間層のフランス人は本当の意味が知りません。私も mandarine と clémentine を同じ意味で使っているのです。)
L’orange sanguine ブラッドオレンジ
Ensuite, on peut parfois lire dans les magasins des noms d’agrumes plus rares: kumquat, pomelo (グレープフルーツの本当の名前ですがその言葉は会話であまり使われていません), tangerine, lime, etc…
]]>avoir tendance = 風潮です、傾向がある
上級の方は次の説明を読んでください:
Source Wikipedia
]]>Le mot a commencé à accuser un glissement de sens dans les années 1960-70, sans doute suite à son usage répété dans l’expression « civilisation des loisirs » (expression que l’on doit à Joffre Dumazedier dans le livre du même nom publié en 1960), et a été utilisé par certaines personnes comme synonyme de divertissement, ce qui constitue une déviation importante de signification.
Le terme industrie des loisirs fait directement écho à cette notion de loisir-divertissement, en proposant une vision productiviste (mercantile, disent certains) de la production de biens et services destinés à satisfaire les besoins des ménages liés à leur temps de loisir : on considère ici que ce temps est dédié à la consommation de masse, pour s’occuper.
Passe-temps, nommé d’origine misbaha en arabe, comme étant un objet religieux, il l’est toujours pour certains, mais aussi utilisé de nos jours comme article accessoire, sous le nom: passe temps
http://www.oovoo.com/ja/download/index.aspx?lang=ja
オンラインレッスンに興味がある方、是非ooVooを試してください。日本語版もありますので、とても便利なソフトです。
]]>Un des problèmes abordés par la SPA est bien entendu celui de la fourrure (毛皮). Ils expliquent comment les animaux sont tués (souvent de façon cruelle) et invitent les gens à signer une pétition (請願書) pour modifier la loi sur la fourrure.
Mais le commerce de la fourrure ne se limite pas à des animaux comme les renards, les visons, les martres, etc… On sait aujourd’hui qu’on peut aussi trouver des fourrures de chiens et de chats dans les magasins! En France et en Europe, la réglementation a interdit cette vente depuis quelques années mais ce n’est pas le cas de tous les pays. Il y a dans le monde encore des millions de chiens et de chats massacrés pour leur fourrure.
Plus d’informations sur les fourrures: CONTRE LA FOURRURE.
]]>Des créateurs de talent ont renoncé à utiliser la fourrure, ils sont inventifs et ont du coeur, ils utilisent des matière légères et nouvelles résolument modernes : la fourrure peut et doit disparaître du rayon mode !
Vous pouvez nous aider !
– N’achetez pas de véritable fourrure.
– Faites connaitre votre opinion aux vendeurs proches de vous
– Privilégiez les marques qui n’utilisent aucune fourrure
– Demandez à votre député et à votre sénateur de soutenir notre demande relative à l’étiquetage de la fourrure.
Chaque semaine, Petitrenaud part visiter une région de France et nous présente un cuisinier qui prépare un plat régional de sa spécialité. Chaque émission dure 26mn et présente la préparation de plusieurs plats. Vous pouvez suivre cette émission pour travailler votre compréhension orale, pour découvrir des recettes de cuisines typiques ou encore pour apprécier l’ambiance des restaurants bien français. ^__^
Ca donne faim en plus!!
]]>Les français et le luxe: je t’aime moi non plus.
]]>D’un côté, les français déclarent apprécier (= aimer) très moyennement (ici: あまり~ない) le très haut de gamme (= les produits de luxe), le jugeant frivole , superficiel (うわべだけの), insultant face aux personnes en difficulté. De l’autre, ils se classent au 3e rang des plus gros consommateurs du luxe ! Avec une moyenne de 8,5 produits de luxe achetés par an et par personne, le Français arrive après l’Espagnol (9) et le Japonais (8,6) mais devant l’Italien (8,1), l’Anglais (5,9), l’Allemand (5,8) et l’Américain (5,5). Avec une exception française : une très forte appétence (=強い欲望) pour les produits de beauté.
Les Zinfos.com は子供達が大人の世界に興味を持つため、新しいニュース番組です。もちろん、ニュースキャスターの話し方は速いですが、言葉は普通のニュース番組に比べて簡単ですし、説明も理解しやすいです。
良かったら、是非見てください。
]]>]]>mixiでは活発に情報発信しているChemins de France ですが
mixi外の方にも情報提供するためにサイトを作りました。こちらはセシル先生に作っていただきました。
Chemins de France – フランス語を学ぼう –
http://lavief rancai se.jp/ 現在はセシル先生と主人のギヨームだけですが
スケジュールの確認とレッスン予約がメールでできます。【セシル先生】
スケジュール
http://lavief rancai se.jp/ sched1 .php
レッスン予約
http://lavief rancai se.jp/ sched1 .php 【ギヨーム】
スケジュール
http://lavief rancai se.jp/ sched2 .php
レッスン予約
http://lavief rancai se.jp/ sched2 .php 他の先生はまだWebサイトからの受付を検討中のようです。