Payday loans

Apr 25 2008

Les agrumes

Au Japon, il y a beaucoup d’agrumes. En France, on en connait beaucoup moins. Dans une conversation normale, les gens parlent des principaux agrumes comme:

Le citron レモン
L’orange オレンジ
Le citron vert ライム
Le pamplemousse (jaune et rose) グレープフルーツ
La clémentine ミカンのような果物 (La mandarine という言葉も使われていますが実は違う果物なんです。しかし中間層のフランス人は本当の意味が知りません。私も mandarine と clémentine を同じ意味で使っているのです。)
L’orange sanguine ブラッドオレンジ

Ensuite, on peut parfois lire dans les magasins des noms d’agrumes plus rares: kumquat, pomelo (グレープフルーツの本当の名前ですがその言葉は会話であまり使われていません), tangerine, lime, etc…

Aucune réponse

Apr 22 2008

Les loisirs

En Français, 趣味 se dit “loisir”. Mais on a tendance à dire “J’ai DES loisirS” “Ce sont MES loisirS”. On utilise le pluriel (複数). Donc pour les français, c’est assez bizarre (可笑しい、変) quand une personne dit avoir 1 seul loisir (一つだけ). Pour parler des loisirs, on peut dire aussi “Passe-temps”, “Centre d’intéret”…

avoir tendance = 風潮です、傾向がある

上級の方は次の説明を読んでください:
Source Wikipedia

Le mot a commencé à accuser un glissement de sens dans les années 1960-70, sans doute suite à son usage répété dans l’expression « civilisation des loisirs » (expression que l’on doit à Joffre Dumazedier dans le livre du même nom publié en 1960), et a été utilisé par certaines personnes comme synonyme de divertissement, ce qui constitue une déviation importante de signification.

Le terme industrie des loisirs fait directement écho à cette notion de loisir-divertissement, en proposant une vision productiviste (mercantile, disent certains) de la production de biens et services destinés à satisfaire les besoins des ménages liés à leur temps de loisir : on considère ici que ce temps est dédié à la consommation de masse, pour s’occuper.

Passe-temps, nommé d’origine misbaha en arabe, comme étant un objet religieux, il l’est toujours pour certains, mais aussi utilisé de nos jours comme article accessoire, sous le nom: passe temps

Une réponse

Apr 19 2008

ooVoo disponible sur Mac!

ooVooはMacintosh 版のダウンロードができます!!

http://www.oovoo.com/ja/download/index.aspx?lang=ja

オンラインレッスンに興味がある方、是非ooVooを試してください。日本語版もありますので、とても便利なソフトです。

Aucune réponse

Apr 16 2008

SPA et fourrures de chats!

La SPA n’est pas une source thermale (温泉) en français, mais la Société Protectrice des Animaux. C’est une association qui défend les droits des animaux et se bat contre les maltraitances (虐待) sur les animaux. Leur site en français.

Un des problèmes abordés par la SPA est bien entendu celui de la fourrure (毛皮). Ils expliquent comment les animaux sont tués (souvent de façon cruelle) et invitent les gens à signer une pétition (請願書) pour modifier la loi sur la fourrure.

Mais le commerce de la fourrure ne se limite pas à des animaux comme les renards, les visons, les martres, etc… On sait aujourd’hui qu’on peut aussi trouver des fourrures de chiens et de chats dans les magasins! En France et en Europe, la réglementation a interdit cette vente depuis quelques années mais ce n’est pas le cas de tous les pays. Il y a dans le monde encore des millions de chiens et de chats massacrés pour leur fourrure.

Plus d’informations sur les fourrures: CONTRE LA FOURRURE.

Des créateurs de talent ont renoncé à utiliser la fourrure, ils sont inventifs et ont du coeur, ils utilisent des matière légères et nouvelles résolument modernes : la fourrure peut et doit disparaître du rayon mode !

Vous pouvez nous aider !

– N’achetez pas de véritable fourrure.

– Faites connaitre votre opinion aux vendeurs proches de vous

– Privilégiez les marques qui n’utilisent aucune fourrure

– Demandez à votre député et à votre sénateur de soutenir notre demande relative à l’étiquetage de la fourrure.

Aucune réponse

Apr 13 2008

Le Karaoke

En France, on peut (= pouvoir できる) aussi (も) faire du karaoké. Mais c’est un peu différent (違う / 「différent」は形容詞です ) du Japon. Il n’y a pas de ボックス . En général(一般に), il y a des karaoké dans les bars (バー)et on chante devant tous les autres clients (お客さん). Il ne faut pas être timide!

Aucune réponse

Apr 10 2008

Les Escapades de Petitrenaud

Pour ceux qui aiment la cuisine française et la bonne gastronomie, je vous invite à découvrir les émissions de Jean-Luc Petitrenaud sur France 5. Vous pouvez suivre ces émissions en ligne sur le site internet de la chaîne.

Les Escapades de Petitrenaud

Chaque semaine, Petitrenaud part visiter une région de France et nous présente un cuisinier qui prépare un plat régional de sa spécialité. Chaque émission dure 26mn et présente la préparation de plusieurs plats. Vous pouvez suivre cette émission pour travailler votre compréhension orale, pour découvrir des recettes de cuisines typiques ou encore pour apprécier l’ambiance des restaurants bien français. ^__^

Ca donne faim en plus!!  

Aucune réponse

Apr 07 2008

Les français et le luxe

Quand on parle des produits de luxe (ぜいたく品)en France, les français disent généralement qu’ils n’aiment pas ça. En effet, le français moyen (中間層のフランス人) n’achète pas de sac Louis Vuitton, de produit de luxe en général. Cependant, si vous êtes interressés par le marché du luxe (ぜいたく品の市場), je vous invite à lire un article sur le sujet :

Les français et le luxe: je t’aime moi non plus.

D’un côté, les français déclarent apprécier (= aimer) très moyennement (ici: あまり~ない) le très haut de gamme (= les produits de luxe), le jugeant frivole , superficiel (うわべだけの), insultant face aux personnes en difficulté. De l’autre, ils se classent au 3e rang des plus gros consommateurs du luxe ! Avec une moyenne de 8,5 produits de luxe achetés par an et par personne, le Français arrive après l’Espagnol (9) et le Japonais (8,6) mais devant l’Italien (8,1), l’Anglais (5,9), l’Allemand (5,8) et l’Américain (5,5). Avec une exception française : une très forte appétence (=強い欲望) pour les produits de beauté.

Aucune réponse

Apr 04 2008

Skype et ooVoo

オンラインレッスンのために、Chemin de France の講師のお勧めはooVooと言うソフトです。日本語のページもありますので、良かったら見てください。

http://www.oovoo.com/ja/index.aspx?lang=ja

Aucune réponse

Mar 31 2008

Les Zinfos.com

フランス語のニュースが分りにくいですか?言葉も難しいですし話し方も速いです。でもどうしても、フランス語のニュースで勉強したいです。
では、新しい番組を紹介しましょう。

Les Zinfos.com は子供達が大人の世界に興味を持つため、新しいニュース番組です。もちろん、ニュースキャスターの話し方は速いですが、言葉は普通のニュース番組に比べて簡単ですし、説明も理解しやすいです。

良かったら、是非見てください。

Aucune réponse

Mar 26 2008

Le site Chemin de France

Grenobleさんからのメッセージ: 

mixiでは活発に情報発信しているChemins de France ですが
mixi外の方にも情報提供するためにサイトを作りました。

こちらはセシル先生に作っていただきました。

Chemins de France – フランス語を学ぼう –
http://laviefrancaise.jp/

現在はセシル先生と主人のギヨームだけですが
スケジュールの確認とレッスン予約がメールでできます。

【セシル先生】
スケジュール
http://laviefrancaise.jp/sched1.php
レッスン予約
http://laviefrancaise.jp/sched1.php

【ギヨーム】
スケジュール
http://laviefrancaise.jp/sched2.php
レッスン予約
http://laviefrancaise.jp/sched2.php

他の先生はまだWebサイトからの受付を検討中のようです。

Aucune réponse

Suivants »