Payday loans

Archive de January, 2008

Jan 31 2008

C’est cool!

フランス人がよく使う言葉:

C’est cool! = いいなぁ!
C’est sympa! = 誰かがあなたに何かをしてくれるとき、「本当にやさしいです。ありがとう。」と意味がします
Il a la classe! = 彼はかっこいい!
Alors… = じゃ、…
Heu… =ええっと
Ouais! =うん、はい
Bon = Alors
Ben = まあ、ねえ、ええっと
Ah bon? = 本当か?

注意: このすべての言葉は友達あるいは家族と一緒にしゃべる時だけ使う言葉です。

7 réponses

Jan 28 2008

UNIQLO en France

Vous connaissez les magasins japonais UNIQLO? Et bien, ils ont ouvert un magasin UNIQLO à Paris en décembre 2007. Il est à la Défense au centre commercial “Les 4 temps”. C’est le premier magasin UNIQLO en France.

Plus d’informations sur le site de Vogue.

Vous connaissez d’autres magasins japonais à Paris? Par exemple, au Forum des Halles, il y a un 無印良品. C’est un peu difficile à prononcer pour les français, donc on appelle ce magasin: MUJI (ムジ) ^^. Le site en français.

Vocabulaire:
Ouvert = ouvrir  開店する
La Défense = デファンス地区
Un centre commercial = モール
un site = インターネットサイト
Le Forum des Halles = フォーロム・デ・アル(ショッピングセンター)
difficile à prononcer = 発音がし難いです

3 réponses

Jan 12 2008

La Chapelle Notre-Dame-du-Haut de Ronchamp

Dans le département voisin du Doubs, pas très loin de Montbéliard, il y a une ville qui s’appelle Ronchamp. A Ronchamp, il y a une chapelle qui a été construite par un architecte célèbre qui s’appelle Le Corbusier [ル・コルビュジエ] : La Chapelle Notre-Dame-du-Haut de Ronchamp.

La Chapelle de Ronchamp

La chapelle de Ronchamp

4 réponses

Jan 10 2008

Jouer

Attention à la différence entre jouer et 遊ぶ. En japonais, on dit souvent:

「昨日、友達と遊んでました。」

Mais en français, on ne dit PAS:
× “Hier, j’ai joué avec des amis”.

フランス語で「jouer」は「遊ぶ」と意味がしますが子供が遊ぶとき使われています。大人の場合には使えません
詳しく「jouer」は「ゲームをする」という意味です。
つまり、大人が遊ぶとき、フランス人は違う表現を使います。

◎ “hier, je suis sortie avec des amis” [友達と出かけました] 

そっちのほうが自然です。

Aucune réponse

Jan 08 2008

Les Articles 冠詞 [Partie 2]

フランス語の冠詞には定冠詞、不定冠詞、部分冠詞の 3 種類がある。

定冠詞

定冠詞はを示す冠詞であり名詞の性、数に従って変化する。英語の the に当たる。母音または無音の h の前ではエリジオンまたはリエゾンが起きる。

  子音の前 母音の前
単数 男性 le /lə/ l’ /l/
女性 la /la/ l’ /l/
複数 les /le/ les /lez/

前置詞 àde の後では義務的な縮約が起きる。エリジオンが起きている時は縮約しない。

  • à + le → au /o/
  • à + les → aux /o(z)/
  • de + le → du /dy/
  • de + les → des /de(z)/

不定冠詞

不定冠詞は、可算(個体として数えられる)で不定の物を示す冠詞である。名詞の性、数に従って変化する。英語の a に当たる。des は歴史的、形態的に部分冠詞の複数形であるが[1]、ここでは不定冠詞として説明する。母音または無声の h の前ではリエゾンが起きる。

  子音の前 母音の前
単数 男性 un /œ̃/ un /œ̃n/
女性 une /yn/ une /yn/
複数 des /de/ des /dez/

部分冠詞

部分冠詞は、不可算(個体として数えられない)で不定の物を示す冠詞である。名詞の性に従って変化する。歴史的、形態的には de + 定冠詞である。部分冠詞の複数形は、不定冠詞の複数形として機能するのでここには記さない。母音または無音の h の前ではエリジオンが起きる。

  子音の前 母音の前
男性 du /dy/ de l’ /dəl/
女性 de la /dəla/ de l’ /dəl/

Aucune réponse

Jan 06 2008

L’art (答え)

Voici la réponse à la question de la semaine dernière: quelles sont les 10 catégories d’arts?

  • 1er art: Architecture
  • 2ième art: Sculpture
  • 3ième art: Peinture
  • 4ième art: Musique
  • 5ième art: Danse
  • 6ième art: Poésie
  • 7ième art: Cinéma
  • 8ième art: Télévision (mais dans les écoles des Beaux Arts, on accorde le 8ième art au Theatre ou a la Photographie)
  • 9ième art: Bande Dessinée.

3 réponses

Jan 02 2008

L’orthographe

L’orthographe français est très difficile. Vous savez pourquoi? Parce que la langue a beaucoup changé. Elle a subit plusieurs fois des modifications (parfois pour être simplifiée, d’autre fois non) et ce sont tous ces changements qui rendent l’orthographe difficile à appréhender.

Regardez donc un exemple d’évolution de l’orthographe français: trois versions d’un même texte, le début de l’une des Fables de La Fontaine.

Édition originale (dix-septième siècle)
Une Grenoüille vid un Bœuf,
Qui luy sembla de belle taille.
Elle qui n’estoit pas grosse en tout
comme un œuf […]

Édition de 1802
Une grenouille vit un bœuf
Qui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n’étoit pas grosse en tout
comme un œuf […]

Orthographe d’aujourd’hui
Une grenouille vit un bœuf
Qui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n’était pas grosse en tout
comme un œuf […]

Plus d’informations sur ce site

Aucune réponse